На что купился обыватель,
Прийдя опять на стадион?
Не видел он, как неприятель
Слегка, не лазя на рожон,
То подсекал неявно сзади,
А то за маечку держал,
Где только мог достать, он гадил,
На ушко даже оскорблял.
Но всю игру судья не видел,
(А может, он подкуплен был),
Покамест, из себя не выйдя,
Игрок ответил, не простил.
И сразу засвистел судивый,
И карточку свою достал,
И засудил того ретиво
И с поля сразу же изгнал.
Мораль сей басни неказистой
До удивления проста,
Уж коль играешь ты нечисто,
То делай так изподтишка.
Судья давно надежно куплен,
А публика всегда слепа,
И дырку съевши, но не бублик
Уж осудила игрока.
Несправедливость в мире этом
На том веками и стоит
Судья подкуплен, спору нету,
А публика походу спит.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".