Боже, как же жажду я встречи,
Часа, когда навсегда я сольюся с Тобой.
Верю – смолкнут злобные речи
И утихнут все смерчи,
Когда святость обнимет Любовь.
Боже, я люблю Твою святость –
Чистый родник, из которого истину пью.
Верю – будет вечную радость,
Ведь, любви Твоей сладость
Совершенствует святость мою.
Боже, невозможно измерить
Силу любви, сохраняющей святость мою.
С нею мне так радостно верить,
Ведь, Любовь всё изменит
В совершенную святость Свою.
Николай Богдан,
Полтава, Украина
Поклонник Христа, влюбляющийся в Его чистый образ всё больше и больше. e-mail автора:bodia2057@mail.ru
Прочитано 11168 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.